Dante se Il Paradiso in Afrikaans 19 September Die siel se reis na die hemele

In Dante Alighieri’s se epiese gedig “Divine Comedy” beland hy in die eerste deel in die hel, in die tweede deel in die vagevuur, en in die derde deel in die hemel. Die hemel word uitgebeeld as ‘n klomp sirkels rondom die aarde. In wese handel die derde deel oor die siel se reis na sy bestemming by God.

Prof Cas Vos, ‘n oud-leraar van Stellastraat, het groot gedeeltes van die derde deel van Dante se gedig uit Italiaans in Afrikaans vertaal. Die titel van die vertaling is: Dante se Il Paradiso – ’n wonderwerk.

Op Woensdag 19 September tydens ons boek-en fliek bespreking gaan Cas kom vertel van die vertaling.

Hennie Maas het ‘n video van die vertaling gemaak en die voorlesing word deur Dawid Minnaar gedoen. Iemand se reaksie op die video is: “Watter pragtige beelde, die Universum in al sy raaiselagtigheid én skoonheid, en dan die voordra van die gedigte.” Dawid Minnaar se voorlesing is ontroerend en briljant. Die visuele beelde is aangrypend.

Dante Alighieri het van 1265 tot 1321 geleef. Hy het die Il Paradiso (die paradys) in ballingskap geskryf. Sy tyd was ‘n tyd van korrupsie, afguns, magsbeheptheid en kwaad doen. Klink dit nie bekend nie?

Dit is die eerste keer dat die epiese gedig in digvorm in Afrikaans beskikbaar is. Die reis na die paradys open verrykende perspektiewe vir hierdie lewe en die na-lewe.

Kom beleef dit saam.

  • Facebook
  • Twitter
  • email
  • Google Bookmarks
  • Print
  • PDF
This entry was posted in Algemeen. Bookmark the permalink.